Pinwheel of Death

Rene Barbera


SONGS

Writers William Bolcom

Genres Classical

Recorded 2013

Lyrics [Poem by FEDERICO GARCIA LORCA (1898-1936)-Translation by Susannah Howe]

LOOK
AT THAT HANDSOME WHITE MAN,
LOOK
AT HIS BODY RACKED WITH PAIN!
ITS THE MOON THATS DANCING
IN THE DEAD MENS SQUARE.
LOOK
AT HIS BODY RACKED WITH PAIN,
BLACK WITH SHADOWS AND WOLVES.
MOTHER:
THE MOON IS DANCING
IN THE DEAD MENS SQUARE.
WHO IS WOUNDING A FOAL OF STONE
AT THE VERY GATES OF SLEEP?
ITS THE MOON! ITS THE MOON
IN THE DEAD MENS SQUARE.
WHO
IS LOOKING AT MY GREY WINDOWS
WITH EYES FULL OF CLOUDS?
ITS THE MOON! ITS THE MOON
IN THE DEAD MENS SQUARE.
LET ME DIE IN MY BED,
DREAMING OF A GOLDEN FLOWER.
MOTHER:
THE MOON IS DANCING
IN THE DEAD MENS SQUARE.
AH, DAUGHTER,
THE AIR FROM THE SKY
HAS TURNED ME WHITE
ALL OF A SUDDEN!
ITS NOT THE AIR,
ITS THE SAD MOON
IN THE DEAD MENS SQUARE.
WHO
IS MOANING WITH THE MOAN
OF A HUGE, MELANCHOLY OX?
MOTHER:
ITS THE MOON, ITS THE MOON
IN THE DEAD MENS SQUARE.
YES, THE MOON, THE MOON,
WEARING A CROWN OF GORSE,
WHOS DANCING, DANCING, DANCING
IN THE DEAD MENS SQUARE!


(Spanish lyric):

FITA AQUEL BRANCO GALN,
FITA SEU TRANSIDO CORPO!
A LA QUE BAILA
NA QUINTANA DOS MORTOS.
FITA SEU CORPO TRANSIDO,
NEGRO DE SOMAS E LOBOS.
NAI: A LA EST BAILANDO
NA QUINTANA DOS MORTOS.
QUN FIRE POLDRO DE PEDRA
NA MESMA PORTA DO SONO?
A LA! A LA
NA QUINTANA DOS MORTOS!
QUN FITA MEUS GRISES VIDROS
CHEOS DE NUBENS SEUS OLLOS?
A LA, A LA
NA QUINTANA DOS MORTOS.
DIXAME MORRER NO LEITO
SOANDO NA FROL DOURO.
NAI: A LA EST BAILANDO
NA QUINTANA DOS MORTOS.
AI FILLA, CO AR DO CEO
VLVOME BRANCA DE PRONTO!
NON O AR, A TRISTE LA
NA QUINTANA DOS MORTOS.
QUN XIME CO-ESTE XEMIDO
DINMENSO BOI MALENCNICO?
NAI: A LA, A LA
NA QUINTANA DOS MORTOS.
S, A LA, A LA
COROADA DE TOXO,
QUE BAILA, E BAILA, E BAILA
NA QUINTANA DOS MORTOS!
Alt. Title The Poet Arrives in Havana

Writers William Bolcom

Genres Classical

Recorded 2013

Lyrics [Poem by FEDERICO GARCIA LORCA (1898-1936)-Translation by Susannah Howe]

AT THE NEXT FULL MOON ILL GO TO
SANTIAGO, CUBA,
ILL GO TO SANTIAGO
IN A COACH OF BLACK WATER.
ILL GO TO SANTIAGO.
THE PALM-FROND ROOFS WILL SING.
ILL GO TO SANTIAGO.
WHEN THE PALM TREE
WANTS TO BE A STORK,
ILL GO TO SANTIAGO.
AND WHEN THE BANANA TREE
WANTS TO BE A JELLYFISH,
ILL GO TO SANTIAGO.
ILL GO TO SANTIAGO
WITH THE BLOND HEAD
OF FONSECA.
ILL GO TO SANTIAGO.
AND WITH THE ROSE
OF ROMEO AND JULIET
ILL GO TO SANTIAGO.
PAPER SEA
AND SILVER COINS.
ILL GO TO SANTIAGO.
OH, CUBA!
OH,
RHYTHM OF DRIED SEEDS!
ILL GO TO SANTIAGO.
OH,
BURNING WAIST
AND DROP OF WOOD!
ILL GO TO SANTIAGO.
HARP OF LIVING TREE-TRUNKS. ALLIGATOR.
TOBACCO FLOWER.
ILL GO TO SANTIAGO.
IVE ALWAYS SAID
THAT ID GO TO SANTIAGO
IN A COACH OF BLACK WATER.
ILL GO TO SANTIAGO.
BREEZE AND ALCOHOL
IN ITS WHEELS,
ILL GO TO SANTIAGO.
MY CORAL IN THE DARKNESS,
ILL GO TO SANTIAGO.
THE SEA DROWNED
UPON THE SAND,
ILL GO TO SANTIAGO.
WHITE HEAT, DEAD FRUIT,
ILL GO TO SANTIAGO.
OH, BOVINE COOLNESS
OF SUGAR CANE!
OH, CUBA!
OH, CURVE
OF YEARNING
AND MUD!
ILL GO TO SANTIAGO.


(Spanish lyric):

CUANDO LLEGUE LA LUNA LLENA IR A
SANTIAGO DE CUBA,
IR A SANTIAGO
EN UN COCHE DE AGUA NEGRA.
IR A SANTIAGO.
CANTARN LOS TECHOS DE PALMERA.
IR A SANTIAGO.
CUANDO LA PALMA QUIERE SER CIGEA,
IR A SANTIAGO.
Y CUANDO QUIERE SER MEDUSA
EL PLTANO,
IR A SANTIAGO.
IR A SANTIAGO
CON LA RUBIA CABEZA
DE FONSECA.
IR A SANTIAGO.
Y CON EL ROSA
DE ROMEO Y JULIETA
IR A SANTIAGO.
MAR DE PAPEL Y PLATA
DE MONEDA.
IR A SANTIAGO.
OH CUBA!
OH RITMO
DE SEMILLAS SECAS!
IR A SANTIAGO.
OH CINTURA
CALIENTE Y GOTA
DE MADERA!
IR A SANTIAGO.
ARPA DE TRONCOS VIVOS.
CAIMN.
FLOR DE TABACO.
IR A SANTIAGO.
SIEMPRE HE DICHO
QUE YO IRA A SANTIAGO
EN UN COCHE
DE AGUA NEGRA.
IR A SANTIAGO.
BRISA Y ALCOHOL
EN LAS RUEDAS,
IR A SANTIAGO.
MI CORAL
EN LA TINIEBLA,
IR A SANTIAGO.
EL MAR AHOGADO
EN LA ARENA,
IR A SANTIAGO.
CALOR BLANCO,
FRUTA MUERTA,
IR A SANTIAGO.
OH BOVINO FRESCOR
DE CAAVERA!
OH CUBA!
OH CURVA DE SUSPIRO
Y BARRO!
IR A SANTIAGO.
 

WRITERS